<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T21n1254">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1254 末利支提婆華鬘經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1254 末利支提婆華鬘經</title>
			<author>唐 不空譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">21</idno>.<idno type="no">1254</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">末利支提婆華鬘經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【乙】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【甲】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00604">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00604</charName>
				<mapping cb:dec="983644" type="PUA">U+F025C</mapping>
			<mapping type="unicode">U+4DA9</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[齒*齊]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB01746">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01746</charName>
				<mapping cb:dec="984786" type="PUA">U+F06D2</mapping>
			<mapping type="unicode">U+236B0</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>斫</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[槎-工+目]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB03366">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03366</charName>
				<mapping cb:dec="986406" type="PUA">U+F0D26</mapping>
			<mapping type="unicode">U+39D9</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[打-丁+必]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-01-31T09:31:31">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/05)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0255c05" ed="T"/>
<lb n="0255c06" ed="T"/>
<lb n="0255c07" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1254</cb:docNumber><cb:div type="jing">
<lb n="0255c08" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0255024" n="0255024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0255024" n="0255024"/><anchor xml:id="beg0255024" n="0255024"/>末<anchor xml:id="end0255024"/><anchor xml:id="nkr_note_rest_0255024" n="0255024"/>利支提婆華鬘經</title></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0255c09" ed="T"/>
<lb n="0255c10" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0255025" n="0255025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0255025" n="0255025"/><anchor xml:id="beg0255025" n="0255025"/><name role="" type="person">開府儀同三司</name>特進試鴻臚卿肅國
<lb n="0255c11" ed="T"/>公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒
<lb n="0255c12" ed="T"/>正號大廣智大興善<anchor xml:id="nkr_note_orig_0255026" n="0255026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0255026" n="0255026"/><anchor xml:id="beg0255026" n="0255026"/>寺<anchor xml:id="end0255026"/><anchor xml:id="end0255025"/>三藏沙<anchor xml:id="nkr_note_orig_0255027" n="0255027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0255027" n="0255027"/><anchor xml:id="beg0255027" n="0255027"/>門<anchor xml:id="end0255027"/>
<lb n="0255c13" ed="T"/>不空奉　詔譯</byline>
<lb n="0255c14" ed="T"/><p xml:id="pT21p0255c1401">如是我聞：</p><p xml:id="pT21p0255c1405" cb:place="inline">一時佛在<name role="" type="person">舍衛國</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>，
<lb n="0255c15" ed="T"/>與大阿羅漢二百五十人俱，復有無量大菩薩
<lb n="0255c16" ed="T"/>衆，彌勒菩薩、曼殊室利菩薩、觀世音菩薩而爲
<lb n="0255c17" ed="T"/>上首，及末利支等諸天龍神八部前後圍遶。</p>
<lb n="0255c18" ed="T"/><p xml:id="pT21p0255c1801">爾時舍利子卽從座起，<anchor xml:id="nkr_note_add_0255c1801" n="0255c1801"/><anchor xml:id="beg0255c1801" n="0255c1801"/>偏<anchor xml:id="end0255c1801"/>袒右肩，右膝著地
<lb n="0255c19" ed="T"/>合掌而白佛言：「世尊！未來末世衆生作何法
<lb n="0255c20" ed="T"/>得脫諸難？」佛吿舍利子：「諦聽諦聽，我今爲汝
<lb n="0255c21" ed="T"/>說於此事。」爾時衆會歡喜踊躍重復勸請。時
<lb n="0255c22" ed="T"/>佛世尊卽說此言：「有天名末利支，常在日前
<lb n="0255c23" ed="T"/>行，日不見彼，彼能見日。」卽說呪曰：</p>
<lb n="0255c24" ed="T"/><lg xml:id="lgT21p0255c2401" type="regular"><l>「南謨佛陀耶，</l><l>南謨達<anchor xml:id="nkr_note_orig_0255028" n="0255028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0255028" n="0255028"/><anchor xml:id="beg0255028" n="0255028"/>摩<anchor xml:id="end0255028"/>耶，</l>
<pb n="0256a" ed="T" xml:id="T21.1254.0256a"/>
<lb n="0256a01" ed="T"/><l>南謨僧伽耶。</l></lg>
<lb n="0256a02" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0256a0201">「怛儞也<note place="inline">二合</note>他阿囉迦摩斯末迦摩斯阿豆摩
<lb n="0256a03" ed="T"/>斯支婆羅摩斯安達檀那摩斯摩利支波羅摩
<lb n="0256a04" ed="T"/>斯那<anchor xml:id="nkr_note_orig_0256001" n="0256001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0256001" n="0256001"/><anchor xml:id="beg0256001" n="0256001"/>漠<anchor xml:id="end0256001"/>率都羝娑嚩<note place="inline">二合引</note><anchor xml:id="nkr_note_orig_0256002" n="0256002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0256002" n="0256002"/><anchor xml:id="beg0256002" n="0256002"/>賀<anchor xml:id="end0256002"/>」</p>
<lb n="0256a05" ed="T"/><p xml:id="pT21p0256a0501">「王難中覆護我，賊難、行路難、失路曠野、晝日
<lb n="0256a06" ed="T"/>夜中水難火難、羅刹難、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0256003" n="0256003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0256003" n="0256003"/><anchor xml:id="beg0256003" n="0256003"/>茶<anchor xml:id="end0256003"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0256004" n="0256004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0256004" n="0256004"/><anchor xml:id="beg0256004" n="0256004"/>雞<anchor xml:id="end0256004"/>支儞鬼難、中
<lb n="0256a07" ed="T"/>毒藥難。佛語眞實、法語眞實、僧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0256005" n="0256005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0256005" n="0256005"/><anchor xml:id="beg0256005" n="0256005"/>實語<anchor xml:id="end0256005"/>、天實語、
<lb n="0256a08" ed="T"/>仙人實語，覆護我。呪曰：</p>
<lb n="0256a09" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0256a0901">「怛儞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0256006" n="0256006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0256006" n="0256006"/><anchor xml:id="beg0256006" n="0256006"/>也<anchor xml:id="end0256006"/><note place="inline">二合<anchor xml:id="nkr_note_orig_0256007" n="0256007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0256007" n="0256007"/><anchor xml:id="beg0256007" n="0256007"/>反<anchor xml:id="end0256007"/></note>他阿羅拘利阿羅拘利吉利的
<lb n="0256a10" ed="T"/>羝勒叉勒叉我某甲薩婆婆油<anchor xml:id="nkr_note_orig_0256008" n="0256008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0256008" n="0256008"/><anchor xml:id="beg0256008" n="0256008"/><note place="inline">上</note><anchor xml:id="end0256008"/>鉢陀羅菩
<lb n="0256a11" ed="T"/>提婆伽夜栖<anchor xml:id="nkr_note_orig_0256009" n="0256009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0256009" n="0256009"/><anchor xml:id="beg0256009" n="0256009"/><note place="inline">斯亞反</note><anchor xml:id="end0256009"/>裨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0256010" n="0256010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0256010" n="0256010"/><anchor xml:id="beg0256010" n="0256010"/><note place="inline">毘</note><anchor xml:id="end0256010"/>馺婆賀」</p>
<lb n="0256a12" ed="T"/><p xml:id="pT21p0256a1201">佛言：「若有人欲行此法者，一切法中此法最
<lb n="0256a13" ed="T"/>勝。若人欲得供養末利支天者，應用金若銀
<lb n="0256a14" ed="T"/>若赤銅若白檀若紫檀，應<anchor xml:id="nkr_note_orig_0256011" n="0256011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0256011" n="0256011"/><anchor xml:id="beg0256011" n="0256011"/>作<anchor xml:id="end0256011"/>末利支天形像。
<lb n="0256a15" ed="T"/>其造像法，一似天女形，身長大小一寸二寸
<lb n="0256a16" ed="T"/>三寸乃至一肘，其中最勝者一寸二寸爲好。
<lb n="0256a17" ed="T"/>其作像又須得最好手博士，遣受八戒齋，日
<lb n="0256a18" ed="T"/>日洗浴，著淨白衣作之。其價直之者，隨博士
<lb n="0256a19" ed="T"/>語索，不得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0256012" n="0256012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0256012" n="0256012"/><anchor xml:id="beg0256012" n="0256012"/>違<anchor xml:id="end0256012"/>。作此像已，若苾芻欲行遠<anchor xml:id="nkr_note_orig_0256013" n="0256013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0256013" n="0256013"/><anchor xml:id="beg0256013" n="0256013"/>道<anchor xml:id="end0256013"/>，
<lb n="0256a20" ed="T"/>於袈裟片中裹著彼像。若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0256014" n="0256014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0256014" n="0256014"/><anchor xml:id="beg0256014" n="0256014"/>持<anchor xml:id="end0256014"/>五戒優婆塞，於
<lb n="0256a21" ed="T"/>頭髻中盛著彼像。大小便時離身放著，不得
<lb n="0256a22" ed="T"/>共身上<anchor xml:id="nkr_note_orig_0256015" n="0256015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0256015" n="0256015"/><anchor xml:id="beg0256015" n="0256015"/>屛<anchor xml:id="end0256015"/>大小便利。</p>
<lb n="0256a23" ed="T"/><p xml:id="pT21p0256a2301">「次說印及壇法。</p>
<lb n="0256a24" ed="T"/><p xml:id="pT21p0256a2401">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0256016" n="0256016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0256016" n="0256016"/><anchor xml:id="beg0256016" n="0256016"/>交<anchor xml:id="end0256016"/>叉二小指二無名指在掌中右押左，二頭
<lb n="0256a25" ed="T"/>指直竪頭相著，二中指各<g ref="#CB03366">㧙</g>在二頭指背上
<lb n="0256a26" ed="T"/>頭相拄著，二大指並竪<anchor xml:id="nkr_note_orig_0256017" n="0256017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0256017" n="0256017"/><anchor xml:id="beg0256017" n="0256017"/>縛<anchor xml:id="end0256017"/>二頭指側，大指來
<lb n="0256a27" ed="T"/>去。此是身姥陀羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0256018" n="0256018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0256018" n="0256018"/><anchor xml:id="beg0256018" n="0256018"/>尼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0256019" n="0256019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0256019" n="0256019"/><anchor xml:id="beg0256019" n="0256019"/>印<anchor xml:id="end0256019"/><anchor xml:id="end0256018"/>。准前身印，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0256020" n="0256020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0256020" n="0256020"/><anchor xml:id="beg0256020" n="0256020"/>上<anchor xml:id="end0256020"/>各屈
<lb n="0256a28" ed="T"/>二中指上節，頭向大指垂甲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0256021" n="0256021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0256021" n="0256021"/><anchor xml:id="beg0256021" n="0256021"/>相<anchor xml:id="end0256021"/>背，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0256022" n="0256022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0256022" n="0256022"/><anchor xml:id="beg0256022" n="0256022"/>又<anchor xml:id="end0256022"/>屈二
<lb n="0256a29" ed="T"/>大指上節，頭向掌中，此是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0256023" n="0256023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0256023" n="0256023"/><anchor xml:id="beg0256023" n="0256023"/>頭<anchor xml:id="end0256023"/>頂印。</p>
<pb n="0256b" ed="T" xml:id="T21.1254.0256b"/>
<lb n="0256b01" ed="T"/><p xml:id="pT21p0256b0101">「若比丘、比丘尼，袈裟中裹前像。若俗人，頭髻
<lb n="0256b02" ed="T"/>中著像，卽作此頭印以案像上，二十一遍誦
<lb n="0256b03" ed="T"/>呪。行於道路，准前身印，唯開二頭指頭二分
<lb n="0256b04" ed="T"/>許，卽是護身印，用之護身法。</p>
<lb n="0256b05" ed="T"/><p xml:id="pT21p0256b0501">「左手大指頭押無名指第一節文，以餘四指把
<lb n="0256b06" ed="T"/>拳，卽是歡喜印。若作此印誦呪向王臣邊者，
<lb n="0256b07" ed="T"/>卽前人歡喜。左手屈臂牽向於前，以頭指已
<lb n="0256b08" ed="T"/>下四指把拳，復以大指押頭指甲上，次開掌
<lb n="0256b09" ed="T"/>中作孔，以右手申掌，從左手<anchor xml:id="nkr_note_orig_0256024" n="0256024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0256024" n="0256024"/><anchor xml:id="beg0256024" n="0256024"/>節<anchor xml:id="end0256024"/>上向手掌
<lb n="0256b10" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0256025" n="0256025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0256025" n="0256025"/><anchor xml:id="beg0256025" n="0256025"/>磨<anchor xml:id="end0256025"/>之到於孔上，卽以右掌覆蓋指孔上。心裏
<lb n="0256b11" ed="T"/>作之，左手掌是末利支心，右手掌是末利支
<lb n="0256b12" ed="T"/>身，於左手掌心中我身隨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0256026" n="0256026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0256026" n="0256026"/><anchor xml:id="beg0256026" n="0256026"/>在<anchor xml:id="end0256026"/>，末利支天藏我
<lb n="0256b13" ed="T"/>身著，末利支在我頂上護於我身。此是末利
<lb n="0256b14" ed="T"/>支印，口中數數誦呪者卽得大驗。行者不得
<lb n="0256b15" ed="T"/>喫飯，唯食大麥、乳酪酥、菜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0256027" n="0256027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0256027" n="0256027"/><anchor xml:id="beg0256027" n="0256027"/>等<anchor xml:id="end0256027"/>。若不堪忍者，自
<lb n="0256b16" ed="T"/>乞飯喫，不得喫於衆僧之食。如是滿足十萬
<lb n="0256b17" ed="T"/>遍，卽得驗也。於淨潔道場中安末利支像已，
<lb n="0256b18" ed="T"/>行者日日洗浴，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0256028" n="0256028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0256028" n="0256028"/><anchor xml:id="beg0256028" n="0256028"/>若不洗浴<anchor xml:id="end0256028"/>，洗手漱口入道場，
<lb n="0256b19" ed="T"/>作身印喚末利支安置已，種種供養，日日誦
<lb n="0256b20" ed="T"/>呪一百八遍或一千<anchor xml:id="nkr_note_orig_0256029" n="0256029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0256029" n="0256029"/><anchor xml:id="beg0256029" n="0256029"/>八<anchor xml:id="end0256029"/>遍，如是乃至滿十萬
<lb n="0256b21" ed="T"/>遍訖。然後於好處所料理於地，拔去惡物樹
<lb n="0256b22" ed="T"/>根、瓦礫毛骨等已，堅築於地，使平坦之。其作
<lb n="0256b23" ed="T"/>壇日者，臘月十五日。以五色作之，中心著末
<lb n="0256b24" ed="T"/>利支座，座上畫著華座幷像。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0256030" n="0256030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0256030" n="0256030"/><anchor xml:id="beg0256030" n="0256030"/>式<anchor xml:id="end0256030"/>卽東面安使
<lb n="0256b25" ed="T"/>者，名婆多羅室利夜；北面安使者，名計室儞；
<lb n="0256b26" ed="T"/>南面安使者，名摩利儞。然後呪師喚之安置，
<lb n="0256b27" ed="T"/>以香華飮食八槃、燈十六盞種種供養已，呪
<lb n="0256b28" ed="T"/>師在西門面向東坐，誦呪一千八遍，種種供
<lb n="0256b29" ed="T"/>養訖然後發遣之。更有別法，日月蝕日作此
<pb n="0256c" ed="T" xml:id="T21.1254.0256c"/>
<lb n="0256c01" ed="T"/>壇法者，大得驗也。</p>
<lb n="0256c02" ed="T"/><p xml:id="pT21p0256c0201">「若人欲東西遠行<anchor xml:id="nkr_note_orig_0256031" n="0256031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0256031" n="0256031"/><anchor xml:id="beg0256031" n="0256031"/>在<anchor xml:id="end0256031"/>路者，先作水壇，喚末利
<lb n="0256c03" ed="T"/>支安置已，取粳米華和酥，呪一遍一燒滿一
<lb n="0256c04" ed="T"/>千八遍幷誦呪，隨所欲去處趣者得大驗。</p>
<lb n="0256c05" ed="T"/><p xml:id="pT21p0256c0501">「又更一法，七日之中日日作水壇，喚末利支
<lb n="0256c06" ed="T"/>安置，復著火爐然穀木樹火。於此柴火中呪
<lb n="0256c07" ed="T"/>燒粳米、烏麻一百八遍幷誦呪，日三時，時別
<lb n="0256c08" ed="T"/>一百八遍，乃至七日作此法訖，向王臣邊者
<lb n="0256c09" ed="T"/>前人散走<anchor xml:id="nkr_note_orig_0256032" n="0256032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0256032" n="0256032"/><anchor xml:id="beg0256032" n="0256032"/>他<anchor xml:id="end0256032"/>。</p>
<lb n="0256c10" ed="T"/><p xml:id="pT21p0256c1001">「又更一法，若欲論議，依前法火燒梨枝一百
<lb n="0256c11" ed="T"/>八段，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0256033" n="0256033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0256033" n="0256033"/><anchor xml:id="beg0256033" n="0256033"/>一段<anchor xml:id="end0256033"/>一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0256034" n="0256034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0256034" n="0256034"/><anchor xml:id="beg0256034" n="0256034"/>尺<anchor xml:id="end0256034"/>，幷呪七日。作此法者得大
<lb n="0256c12" ed="T"/>論師也。</p>
<lb n="0256c13" ed="T"/><p xml:id="pT21p0256c1301">「又法依前法火燒酥一百八遍幷呪者，一切
<lb n="0256c14" ed="T"/>禽獸毒蟲不得侵害。</p>
<lb n="0256c15" ed="T"/><p xml:id="pT21p0256c1501">「又法若人欲得見末利支者，依前法以穀樹
<lb n="0256c16" ed="T"/>柴然火，取天木二十一段，以酥蜜酪塗之，火
<lb n="0256c17" ed="T"/>燒幷呪，日日唯喫粳米飯、乳、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0256035" n="0256035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0256035" n="0256035"/><anchor xml:id="beg0256035" n="0256035"/>酥<anchor xml:id="end0256035"/>三種，不得食
<lb n="0256c18" ed="T"/>餘物。七日之中，日日倍勝種種供養。如是七
<lb n="0256c19" ed="T"/>日作此法時，第七日中末利支身現，入道場
<lb n="0256c20" ed="T"/>問行者言：『汝欲求何法？』是時行者隨意答之。
<lb n="0256c21" ed="T"/>時末利支聽許歸去，卽知得驗，一切諸天亦
<lb n="0256c22" ed="T"/>皆歡喜。</p>
<lb n="0256c23" ed="T"/><p xml:id="pT21p0256c2301">「又法七日之中每日三時，火燒茴香草、白菖
<lb n="0256c24" ed="T"/>蒲、白芥子三種幷呪訖，向羅闍邊去者，前人
<lb n="0256c25" ed="T"/>歡喜。</p>
<lb n="0256c26" ed="T"/><p xml:id="pT21p0256c2601">「又法欲向官人邊去者，依前法火燒白芥子，
<lb n="0256c27" ed="T"/>日日三時，時別一百八遍幷呪。七日之中唯
<lb n="0256c28" ed="T"/>食粳米、乳、酪三種，不得食餘物。如是七日訖，
<lb n="0256c29" ed="T"/>向官人邊去者，前人歡喜。</p>
<pb n="0257a" ed="T" xml:id="T21.1254.0257a"/>
<lb n="0257a01" ed="T"/><p xml:id="pT21p0257a0101">「又法依前法，火燒阿末羅梨葉一百八遍幷
<lb n="0257a02" ed="T"/>呪，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0257001" n="0257001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0257001" n="0257001"/><anchor xml:id="beg0257001" n="0257001"/>如<anchor xml:id="end0257001"/>是七日，治一切鬼病則得驗。</p>
<lb n="0257a03" ed="T"/><p xml:id="pT21p0257a0301">「又法依前法取大麥好擣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0257002" n="0257002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0257002" n="0257002"/><anchor xml:id="beg0257002" n="0257002"/><note place="inline">勿使末</note><anchor xml:id="end0257002"/>，以蜜和作團，
<lb n="0257a04" ed="T"/>大如李子，一百八箇。七日之中，行者初日全
<lb n="0257a05" ed="T"/>不喫食，餘六日任意得食。日日火燒所團大
<lb n="0257a06" ed="T"/>麥幷呪，作上歡喜印，如是盡燒一百八團訖，
<lb n="0257a07" ed="T"/>以水滅火後，附其煙上薰兩手掌，誦呪二十
<lb n="0257a08" ed="T"/>一遍，願云『使<anchor xml:id="nkr_note_orig_0257003" n="0257003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0257003" n="0257003"/><anchor xml:id="beg0257003" n="0257003"/>我<anchor xml:id="end0257003"/>之手作一切法種種得驗』者，
<lb n="0257a09" ed="T"/>卽一切得驗，前人歡喜。</p>
<lb n="0257a10" ed="T"/><p xml:id="pT21p0257a1001">「又法若人熱病，取好靑草擬口，誦呪二十一
<lb n="0257a11" ed="T"/>遍，以摩病者五十四遍幷呪者卽差。</p>
<lb n="0257a12" ed="T"/><p xml:id="pT21p0257a1201">「又法日日一遍誦呪，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0257004" n="0257004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0257004" n="0257004"/><anchor xml:id="beg0257004" n="0257004"/>三<anchor xml:id="end0257004"/>遍作大護身，三遍作
<lb n="0257a13" ed="T"/>大結界，五遍誦呪者，所愛之人任意卽得。六
<lb n="0257a14" ed="T"/>遍誦呪結界，夜入塚墓一切無畏。</p>
<lb n="0257a15" ed="T"/><p xml:id="pT21p0257a1501">「又法若欲遠行，先於私房七遍火燒薰陸之
<lb n="0257a16" ed="T"/>香幷呪訖，著道行之時數數誦呪，行者路中
<lb n="0257a17" ed="T"/>賊難鬼難等皆不得近也。</p>
<lb n="0257a18" ed="T"/><p xml:id="pT21p0257a1801">「又法依前法，白月八日於淨室中取好香花
<lb n="0257a19" ed="T"/>與粳米飯少少，火燒一千八遍。行法之人一
<lb n="0257a20" ed="T"/>日不食，著淨潔之衣。作此法者，前人尊重恭
<lb n="0257a21" ed="T"/>敬供養。</p>
<lb n="0257a22" ed="T"/><p xml:id="pT21p0257a2201">「又法取牛糞，未落地時以器承取，莫著別處，
<lb n="0257a23" ed="T"/>卽用和水作水壇，壇中心著佛像或佛舍利。
<lb n="0257a24" ed="T"/>復取母犢<anchor xml:id="nkr_note_orig_0257005" n="0257005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0257005" n="0257005"/><anchor xml:id="beg0257005" n="0257005"/>並<anchor xml:id="end0257005"/>黃牛乳作酥，盛著金鉢中，以右
<lb n="0257a25" ed="T"/>手無名指攪之於酥幷呪。其酥之上火若出
<lb n="0257a26" ed="T"/>者，卽知得大聰明，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0257006" n="0257006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0257006" n="0257006"/><anchor xml:id="beg0257006" n="0257006"/>一<anchor xml:id="end0257006"/>誦千偈。若火不出唯煙
<lb n="0257a27" ed="T"/>與煖者，卽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0257007" n="0257007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0257007" n="0257007"/><anchor xml:id="beg0257007" n="0257007"/>知<anchor xml:id="end0257007"/>得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0257008" n="0257008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0257008" n="0257008"/><anchor xml:id="beg0257008" n="0257008"/>可<anchor xml:id="end0257008"/>聰明。若不得煙煖，自身
<lb n="0257a28" ed="T"/>伏地擬口於酥器邊，以右手無名指爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0257009" n="0257009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0257009" n="0257009"/><anchor xml:id="beg0257009" n="0257009"/><g ref="#CB01746">𣚰</g><anchor xml:id="end0257009"/>喫
<lb n="0257a29" ed="T"/>酥，卽得少少聰明。</p>
<pb n="0257b" ed="T" xml:id="T21.1254.0257b"/>
<lb n="0257b01" ed="T"/><p xml:id="pT21p0257b0101">「又法於城東門外，好料理地作四肘壇。取坏
<lb n="0257b02" ed="T"/>塼五箇，中心著一、四面各一。又以四水罐盛
<lb n="0257b03" ed="T"/>水，以柳枝塞口，於四面塼上著之。又取紫檀
<lb n="0257b04" ed="T"/>摩研水中，卽以其水灑於壇上，以赤花供養
<lb n="0257b05" ed="T"/>於壇。復以胡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0257010" n="0257010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0257010" n="0257010"/><anchor xml:id="beg0257010" n="0257010"/>撚<anchor xml:id="end0257010"/>支四枚，各著四水罐邊。復
<lb n="0257b06" ed="T"/>以五色線遶壇四面。於壇四面之外，以種種
<lb n="0257b07" ed="T"/>花香飮食泮與諸鬼。於壇<anchor xml:id="nkr_note_orig_0257011" n="0257011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0257011" n="0257011"/><anchor xml:id="beg0257011" n="0257011"/>四<anchor xml:id="end0257011"/>門敷靑草座，
<lb n="0257b08" ed="T"/>呪師著好淨衣，結跏趺坐於靑草上，喚摩利
<lb n="0257b09" ed="T"/>支及諸使者安置，種種供養。呪師手把靑草
<lb n="0257b10" ed="T"/>誦呪，以草從自頭向脚摩之一百八遍，呪師
<lb n="0257b11" ed="T"/>手作<anchor xml:id="nkr_note_orig_0257012" n="0257012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0257012" n="0257012"/><anchor xml:id="beg0257012" n="0257012"/>字<anchor xml:id="end0257012"/>末利支身印，印中把靑草向自頂著，
<lb n="0257b12" ed="T"/>遣一弟子將壇上四水罐一一灌於呪師頂
<lb n="0257b13" ed="T"/>上竟，然後呪師著好淨衣作護身印，念佛禮
<lb n="0257b14" ed="T"/>佛禮摩利支訖，取龍樹花與龍腦香及酥合
<lb n="0257b15" ed="T"/>香三種，七日之中呪師唯食粳米牛乳粥，不
<lb n="0257b16" ed="T"/>得食餘物，日日呪於上三種藥一百八遍。乃
<lb n="0257b17" ed="T"/>至第七日，將彼藥安自頂上、右肩、左肩、心上、
<lb n="0257b18" ed="T"/>咽上、額上者，得驗。此語不問有別法用。</p>
<lb n="0257b19" ed="T"/><p xml:id="pT21p0257b1901">「又法依<anchor xml:id="nkr_note_orig_0257013" n="0257013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0257013" n="0257013"/><anchor xml:id="beg0257013" n="0257013"/>前<anchor xml:id="end0257013"/>，若人患痔病，取黑線作呪索，病
<lb n="0257b20" ed="T"/>者頭東脚西臥於床上，以索繫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0257014" n="0257014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0257014" n="0257014"/><anchor xml:id="beg0257014" n="0257014"/>病者<anchor xml:id="end0257014"/>腰，又以
<lb n="0257b21" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0257015" n="0257015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0257015" n="0257015"/><anchor xml:id="beg0257015" n="0257015"/>引<anchor xml:id="end0257015"/>索繫其床脚，幷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0257016" n="0257016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0257016" n="0257016"/><anchor xml:id="beg0257016" n="0257016"/>呪<anchor xml:id="end0257016"/>二十一遍者，痔病卽
<lb n="0257b22" ed="T"/>差。若人患頸治法，准上唯改前繫腰，繫其頸
<lb n="0257b23" ed="T"/>上爲異。</p>
<lb n="0257b24" ed="T"/><p xml:id="pT21p0257b2401">「又法取江水兩邊泥土以作一百鬼形像，其
<lb n="0257b25" ed="T"/>中鬼王名曰毘那夜迦。此鬼王頭者作象頭
<lb n="0257b26" ed="T"/>形，其餘諸鬼頭各各別作諸禽獸形，其身手
<lb n="0257b27" ed="T"/>脚總作人形，大小長短四指或八指許作之。
<lb n="0257b28" ed="T"/>取紫檀木以於水研之，用以其水和泥，於地
<lb n="0257b29" ed="T"/>作壇。以五色土於壇之上作座處，中心一座、
<pb n="0257c" ed="T" xml:id="T21.1254.0257c"/>
<lb n="0257c01" ed="T"/>北面二座、南面二座、東面二座。於中心座上
<lb n="0257c02" ed="T"/>著於鬼王像，其餘六座上總分著九十九鬼
<lb n="0257c03" ed="T"/>像，以諸香花及燃七盞、酥燈<anchor xml:id="nkr_note_orig_0257017" n="0257017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0257017" n="0257017"/><anchor xml:id="beg0257017" n="0257017"/>飮<anchor xml:id="end0257017"/>食等種種供
<lb n="0257c04" ed="T"/>養，幷取安<anchor xml:id="nkr_note_orig_0257018" n="0257018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0257018" n="0257018"/><anchor xml:id="beg0257018" n="0257018"/>悉<anchor xml:id="end0257018"/>香和酥火燒用以供養。呪師
<lb n="0257c05" ed="T"/>於西門坐面向東，誦末利支呪七遍，以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0257019" n="0257019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0257019" n="0257019"/><anchor xml:id="beg0257019" n="0257019"/>種<anchor xml:id="end0257019"/>種
<lb n="0257c06" ed="T"/>色線呪二十一遍，然後取壇三面諸鬼像，聚
<lb n="0257c07" ed="T"/>就於中心鬼王邊一處著之，以其七色線總
<lb n="0257c08" ed="T"/>縛著彼鬼像訖，取犢子糞一百八團，一一火
<lb n="0257c09" ed="T"/>燒幷呪，燒一一團時一誦呪。馺婆<note place="inline">二合引</note>訶<note place="inline">引</note>於
<lb n="0257c10" ed="T"/>前先<anchor xml:id="nkr_note_orig_0257020" n="0257020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0257020" n="0257020"/><anchor xml:id="beg0257020" n="0257020"/>唱<anchor xml:id="end0257020"/>，云<anchor xml:id="nkr_note_orig_0257021" n="0257021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0257021" n="0257021"/><anchor xml:id="beg0257021" n="0257021"/>縛一切鬼，然後唱云<anchor xml:id="end0257021"/>馺婆<note place="inline">二合引</note>訶
<lb n="0257c11" ed="T"/><note place="inline">引</note>，如是盡一百八團竟，別處掘地深至人腰作
<lb n="0257c12" ed="T"/>孔，將彼所縛諸鬼像著於孔中，以諸香花種
<lb n="0257c13" ed="T"/>種<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>飮<anchor xml:id="end_1"/>食供養彼鬼，然後以上塞於孔上，堅築
<lb n="0257c14" ed="T"/>以地平復，其鬼永不得出。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0257022" n="0257022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0257022" n="0257022"/><anchor xml:id="beg0257022" n="0257022"/>若<anchor xml:id="end0257022"/>彼呪師業病臨
<lb n="0257c15" ed="T"/>死之時，心中作意解放彼鬼，彼鬼得脫。若作
<lb n="0257c16" ed="T"/>此法者，卽得末利支大驗，一切呪驗。</p>
<lb n="0257c17" ed="T"/><p xml:id="pT21p0257c1701">「又法一生之中日日唯食粳米乳粥，數數誦
<lb n="0257c18" ed="T"/>呪，得大聰明，四姓之中得婆羅門大愛念。若
<lb n="0257c19" ed="T"/>火燒酥酪乳者，刹帝利愛念。若火燒大麥乳
<lb n="0257c20" ed="T"/>酪者，毘舍愛念。若火燒烏麻滓者，首陀愛念。</p>
<lb n="0257c21" ed="T"/><p xml:id="pT21p0257c2101">「又法若人鬼病，口<anchor xml:id="nkr_note_orig_0257023" n="0257023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0257023" n="0257023"/><anchor xml:id="beg0257023" n="0257023"/>全<anchor xml:id="end0257023"/>不語者，呪水二十一遍
<lb n="0257c22" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0257024" n="0257024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0257024" n="0257024"/><anchor xml:id="beg0257024" n="0257024"/>泮<anchor xml:id="end0257024"/>之卽語。</p>
<lb n="0257c23" ed="T"/><p xml:id="pT21p0257c2301">「又法鬼病，口合不語，以袈裟角呪二十一遍
<lb n="0257c24" ed="T"/>打之卽語。</p>
<lb n="0257c25" ed="T"/><p xml:id="pT21p0257c2501">「又法手捻於灰呪之七遍，散四方結界。又法
<lb n="0257c26" ed="T"/>以泥作彈丸十箇，各擲十方，作大結界。</p>
<lb n="0257c27" ed="T"/><p xml:id="pT21p0257c2701">「又法若婦人難產，呪烏麻油七遍，以摩臍上，
<lb n="0257c28" ed="T"/>卽得易產。</p>
<lb n="0257c29" ed="T"/><p xml:id="pT21p0257c2901">「又法若共他論議得勝時，被他相憎嗔，一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0257025" n="0257025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0257025" n="0257025"/><anchor xml:id="beg0257025" n="0257025"/>隻<anchor xml:id="end0257025"/>
<pb n="0258a" ed="T" xml:id="T21.1254.0258a"/>
<lb n="0258a01" ed="T"/>相言。</p>
<lb n="0258a02" ed="T"/><p xml:id="pT21p0258a0201">「又共他鬪諍，被他相言，枷鎖官邊問罪是非
<lb n="0258a03" ed="T"/>之時，取白菖蒲呪二十一遍繫著右臂，復以
<lb n="0258a04" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0258001" n="0258001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0258001" n="0258001"/><anchor xml:id="beg0258001" n="0258001"/>左<anchor xml:id="end0258001"/>手作歡喜印幷呪之，卽得大勝之理。若數
<lb n="0258a05" ed="T"/>誦呪，種種得驗。</p>
<lb n="0258a06" ed="T"/><p xml:id="pT21p0258a0601">「又法若人被毒蟲螫者，呪師取五色線作呪
<lb n="0258a07" ed="T"/>索二十一結。以繫自右手臂上訖，向<anchor xml:id="nkr_note_orig_0258002" n="0258002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0258002" n="0258002"/><anchor xml:id="beg0258002" n="0258002"/>彼<anchor xml:id="end0258002"/>螫人
<lb n="0258a08" ed="T"/>邊去，取柳枝呪之，數數以手摩彼人卽差。</p>
<lb n="0258a09" ed="T"/><p xml:id="pT21p0258a0901">「若人被惡毒蛇所螫臨死之時，呪師以自手
<lb n="0258a10" ed="T"/>掬取水，漱口七遍誦呪，以其水<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>泮<anchor xml:id="end_2"/>於病者二
<lb n="0258a11" ed="T"/>十一遍竟卽差。</p>
<lb n="0258a12" ed="T"/><p xml:id="pT21p0258a1201">「又若人身生惡瘡者，和泥塗於瘡上二十一
<lb n="0258a13" ed="T"/>遍幷呪卽差。</p>
<lb n="0258a14" ed="T"/><p xml:id="pT21p0258a1401">「又若畜生遇時氣病者，於城正中央然穀樹
<lb n="0258a15" ed="T"/>火，以牛乳火燒幷呪卽差。夜裏應作此法，其
<lb n="0258a16" ed="T"/>明日午時還燒穀樹火，取白芥子油與白芥
<lb n="0258a17" ed="T"/>子相和，火燒一千八遍幷呪卽差。</p>
<lb n="0258a18" ed="T"/><p xml:id="pT21p0258a1801">「又法取俱嚕陀木一千八段<note place="inline">此木相狀似菩提樹</note>，一一火燒
<lb n="0258a19" ed="T"/>幷呪各一遍者，一切鳩槃<anchor xml:id="nkr_note_orig_0258003" n="0258003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0258003" n="0258003"/><anchor xml:id="beg0258003" n="0258003"/>荼<anchor xml:id="end0258003"/>、藥叉等鬼神皆
<lb n="0258a20" ed="T"/>悉歡喜。</p>
<lb n="0258a21" ed="T"/><p xml:id="pT21p0258a2101">「若火燒冬苽少少一千八遍者，一切魍魎悉
<lb n="0258a22" ed="T"/>皆歡喜。</p>
<lb n="0258a23" ed="T"/><p xml:id="pT21p0258a2301">「若取塚墓之上樹木一千八段，與烏麻相和
<lb n="0258a24" ed="T"/>火燒幷呪一千八遍者，一切大惡鬼神歡
<lb n="0258a25" ed="T"/>喜。</p>
<lb n="0258a26" ed="T"/><p xml:id="pT21p0258a2601">「又法若取菩提樹枝一千八段，一一塗酥火
<lb n="0258a27" ed="T"/>燒一千八遍幷呪者，四大天王歡喜愛念。</p>
<lb n="0258a28" ed="T"/><p xml:id="pT21p0258a2801">「又法若人癲病者，呪師取一切<anchor xml:id="nkr_note_orig_0258004" n="0258004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0258004" n="0258004"/><anchor xml:id="beg0258004" n="0258004"/>五<anchor xml:id="end0258004"/>穀相和，以
<lb n="0258a29" ed="T"/>手掬取呪之火燒一千八遍者，鬼神歡喜，卽
<pb n="0258b" ed="T" xml:id="T21.1254.0258b"/>
<lb n="0258b01" ed="T"/>得治病。</p>
<lb n="0258b02" ed="T"/><p xml:id="pT21p0258b0201">「若取安<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>悉<anchor xml:id="end_3"/>香擣之爲丸，塗酥火燒一千八遍
<lb n="0258b03" ed="T"/>幷呪者，<name role="" type="person">摩醯首羅</name>及傍邊天一切歡喜。</p>
<lb n="0258b04" ed="T"/><p xml:id="pT21p0258b0401">「若依以前法作壇，種種供養，壇中心著佛像
<lb n="0258b05" ed="T"/>或佛舍利，取喝囉迦沙彌陀木<note place="inline">此是苦練樹之別名</note>三千
<lb n="0258b06" ed="T"/>八段，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0258005" n="0258005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0258005" n="0258005"/><anchor xml:id="beg0258005" n="0258005"/>與<anchor xml:id="end0258005"/>酥酪蜜中塗之，一一火燒各一段一
<lb n="0258b07" ed="T"/>呪，如是盡三千八段。作此法者，造四重五逆
<lb n="0258b08" ed="T"/>罪滅而得驗。</p>
<lb n="0258b09" ed="T"/><p xml:id="pT21p0258b0901">「若行者依前法作水壇訖，從白月八日至十五
<lb n="0258b10" ed="T"/>日，日日取紫薑木一千八段，塗酥火燒幷呪
<lb n="0258b11" ed="T"/>者，末利支卽來入道場，遂其所願。爾時行者
<lb n="0258b12" ed="T"/>眼見末利支身，得大驗。</p>
<lb n="0258b13" ed="T"/><p xml:id="pT21p0258b1301">「若一日不食，作此法種種供養者，得末利支
<lb n="0258b14" ed="T"/>大驗。</p>
<lb n="0258b15" ed="T"/><p xml:id="pT21p0258b1501">「又若欲得錢財者，黑月十四日至十五日兩
<lb n="0258b16" ed="T"/>日之中，每日三時取烏麻粳米及粳米花三
<lb n="0258b17" ed="T"/>種火燒幷呪者，卽得錢<anchor xml:id="nkr_note_orig_0258006" n="0258006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0258006" n="0258006"/><anchor xml:id="beg0258006" n="0258006"/>財<anchor xml:id="end0258006"/>。</p>
<lb n="0258b18" ed="T"/><p xml:id="pT21p0258b1801">「又法若欲得縛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0258007" n="0258007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0258007" n="0258007"/><anchor xml:id="beg0258007" n="0258007"/>魔<anchor xml:id="end0258007"/>者，七日之中日日取苦練
<lb n="0258b19" ed="T"/>樹枝，一名菩提樹，一千八段，一一塗於白芥
<lb n="0258b20" ed="T"/>子之油中火燒者，卽得縛。若呪師或俗人行
<lb n="0258b21" ed="T"/>此呪法時，官府知之捉得者，被枷鎖縛時，數
<lb n="0258b22" ed="T"/>數誦此呪，縛永不得。</p>
<lb n="0258b23" ed="T"/><p xml:id="pT21p0258b2301">「若人相瞋，取烏麻油滓與粳米糠相和，火燒
<lb n="0258b24" ed="T"/>一千八遍幷呪者，卽得前人瞋<anchor xml:id="nkr_note_orig_0258008" n="0258008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0258008" n="0258008"/><anchor xml:id="beg0258008" n="0258008"/>卽<anchor xml:id="end0258008"/>歡喜。若取
<lb n="0258b25" ed="T"/>烏麻火燒一千八遍者，前人愛念歡喜。</p>
<lb n="0258b26" ed="T"/><p xml:id="pT21p0258b2601">「又法若欲得錢財者，七日之中日日取<anchor xml:id="nkr_note_orig_0258009" n="0258009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0258009" n="0258009"/><anchor xml:id="beg0258009" n="0258009"/>石榴<anchor xml:id="end0258009"/>
<lb n="0258b27" ed="T"/>草莖長六指一千八段，一一火燒幷呪者，卽
<lb n="0258b28" ed="T"/>得錢財。</p>
<lb n="0258b29" ed="T"/><p xml:id="pT21p0258b2901">「又法欲向他人處索所愛物者，取白菖蒲呪
<pb n="0258c" ed="T" xml:id="T21.1254.0258c"/>
<lb n="0258c01" ed="T"/>之一千八遍，繫自臂上，乞之無所不得。</p>
<lb n="0258c02" ed="T"/><p xml:id="pT21p0258c0201">「又法二十一日日日三時，取安<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>悉<anchor xml:id="end_4"/>香擣之爲
<lb n="0258c03" ed="T"/>丸一千八丸，用塗酥酪蜜中，一一火燒幷呪
<lb n="0258c04" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0258010" n="0258010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0258010" n="0258010"/><anchor xml:id="beg0258010" n="0258010"/>者<anchor xml:id="end0258010"/>，向王百官邊去者，前人歡喜愛念。若欲得
<lb n="0258c05" ed="T"/>作綱維者，七日之中日日三時，取衆名香擣
<lb n="0258c06" ed="T"/>之爲丸一千八丸，一一塗酥火燒幷呪者，卽
<lb n="0258c07" ed="T"/>得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0258011" n="0258011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0258011" n="0258011"/><anchor xml:id="beg0258011" n="0258011"/>綱<anchor xml:id="end0258011"/>維。又法若行者洗浴入道場作水壇等
<lb n="0258c08" ed="T"/>種種供養，喚末利支安置，如是滿十萬遍。作
<lb n="0258c09" ed="T"/>此法訖，然後口云結界<anchor xml:id="nkr_note_orig_0258012" n="0258012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0258012" n="0258012"/><anchor xml:id="beg0258012" n="0258012"/><note place="inline">莫手作印</note><anchor xml:id="end0258012"/>，隨行者所願皆
<lb n="0258c10" ed="T"/>得成就，一切難事易得辦之，然破他人作法
<lb n="0258c11" ed="T"/>之事。」</p>
<lb n="0258c12" ed="T"/><p xml:id="pT21p0258c1201">爾時末利支白佛言：「世尊！我有別法，今欲說
<lb n="0258c13" ed="T"/>者，用好紫檀木廣三指長三寸，其木一面刻
<lb n="0258c14" ed="T"/>作末利支形，作女天。其像左右各刻作兩末
<lb n="0258c15" ed="T"/>利支侍者，亦作女形。復以別紫檀木作蓋蓋
<lb n="0258c16" ed="T"/>之。作此像已，欲行遠道，將於此像不離自身，
<lb n="0258c17" ed="T"/>隱藏著之。莫令聽人知，日日數數誦呪。</p>
<lb n="0258c18" ed="T"/><p xml:id="pT21p0258c1801">「若有所願欲作水壇，壇中心安像，喚末利支
<lb n="0258c19" ed="T"/>安置，以種種供養，復取蓮華一百八箇以供
<lb n="0258c20" ed="T"/>養之。其供養法，手取一一蓮華呪之，用以供
<lb n="0258c21" ed="T"/>養。復以烏麻粳米火燒一千八遍幷呪訖，把
<lb n="0258c22" ed="T"/>像種種得驗<note place="inline">此語應知</note>。上件諸法皆作水壇等，種種
<lb n="0258c23" ed="T"/>供養<anchor xml:id="nkr_note_orig_0258013" n="0258013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0258013" n="0258013"/><anchor xml:id="beg0258013" n="0258013"/>始<anchor xml:id="end0258013"/>得驗之。」末利支說此法竟，與諸天龍
<lb n="0258c24" ed="T"/>八部禮佛而退。</p>
<lb n="0258c25" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0258c2501">怛姪他阿羅居隷阿羅居隷吉利帝底薩婆伽
<lb n="0258c26" ed="T"/>羅醯鼻<anchor xml:id="nkr_note_orig_0258014" n="0258014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0258014" n="0258014"/><anchor xml:id="beg0258014" n="0258014"/><note place="inline">毘簸反</note><anchor xml:id="end0258014"/>薩菩烏波塗瑟<g ref="#CB00604">䶩</g>鼻<anchor xml:id="nkr_note_orig_0258015" n="0258015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0258015" n="0258015"/><anchor xml:id="beg0258015" n="0258015"/><note place="inline">反同前</note><anchor xml:id="end0258015"/>薩婆伊
<lb n="0258c27" ed="T"/>底廋烏波達囉髀鼻<anchor xml:id="beg_5" type="star"/><note place="inline">反同前</note><anchor xml:id="end_5"/>勒叉勒叉莫麼<note place="inline">某甲</note>
<lb n="0258c28" ed="T"/>耶寫莎嚩<note place="inline">二合引</note>訶<note place="inline">引</note></p>
<lb n="0258c29" ed="T"/><p xml:id="pT21p0258c2901">有一本云：作天像法，其像二手，左一手屈臂
<pb n="0259a" ed="T" xml:id="T21.1254.0259a"/>
<lb n="0259a01" ed="T"/>向上平橫，當左乳前把拳，拳中把拂，形如講
<lb n="0259a02" ed="T"/>法師高座上所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0259001" n="0259001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0259001" n="0259001"/><anchor xml:id="beg0259001" n="0259001"/>把<anchor xml:id="end0259001"/>形。於其拂中作西國萬字
<lb n="0259a03" ed="T"/>文形，亦如佛像胸上字，字四曲內各作日形，
<lb n="0259a04" ed="T"/>一一著之著四箇日形。其拂上作焰形。右一
<lb n="0259a05" ed="T"/>手申臂及指<anchor xml:id="nkr_note_orig_0259002" n="0259002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0259002" n="0259002"/><anchor xml:id="beg0259002" n="0259002"/>解<anchor xml:id="end0259002"/>垂下。其作像法，畫像一種無
<lb n="0259a06" ed="T"/>別，其像身長一寸二寸乃至一肘。</p>
<lb n="0259a07" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0259a0701">怛姪他阿羅拘梨阿羅拘梨雞利底跢薩嚩
<lb n="0259a08" ed="T"/><note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0259003" n="0259003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0259003" n="0259003"/><anchor xml:id="beg0259003" n="0259003"/>去<anchor xml:id="end0259003"/></note>伽囉醯鼻<anchor xml:id="nkr_note_orig_0259004" n="0259004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0259004" n="0259004"/><anchor xml:id="beg0259004" n="0259004"/><note place="inline">比可反</note><anchor xml:id="end0259004"/>薩菩鉢跢羅髀鼻<anchor xml:id="nkr_note_orig_0259005" n="0259005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0259005" n="0259005"/><anchor xml:id="beg0259005" n="0259005"/><note place="inline">同上反</note><anchor xml:id="end0259005"/>薩
<lb n="0259a09" ed="T"/>婆伊都廋鉢跢<anchor xml:id="nkr_note_orig_0259006" n="0259006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0259006" n="0259006"/><anchor xml:id="beg0259006" n="0259006"/>囉<anchor xml:id="end0259006"/>鞞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0259007" n="0259007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0259007" n="0259007"/><anchor xml:id="beg0259007" n="0259007"/>弊<anchor xml:id="end0259007"/>曷勒叉曷勒叉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0259008" n="0259008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0259008" n="0259008"/><anchor xml:id="beg0259008" n="0259008"/>麼<anchor xml:id="end0259008"/>
<lb n="0259a10" ed="T"/>麼<note place="inline">某甲</note>夜寫莎嚩<note place="inline">二合引</note>訶<note place="inline">引<anchor xml:id="nkr_note_orig_0259009" n="0259009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0259009" n="0259009"/><anchor xml:id="beg0259009" n="0259009"/>此一呪欲以挍言<anchor xml:id="end0259009"/></note></p><p xml:id="pT21p0259a1020" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0259010" n="0259010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0259010" n="0259010"/><anchor xml:id="beg0259010" n="0259010"/>以後別此呪縛賊<anchor xml:id="end0259010"/>。</p>
<lb n="0259a11" ed="T"/><p xml:id="pT21p0259a1101">曼殊室利菩薩說呪曰：</p>
<lb n="0259a12" ed="T"/><p xml:id="pT21p0259a1201">歸命同千轉頭。</p>
<lb n="0259a13" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0259a1301">那冒曼殊室利曳<anchor xml:id="nkr_note_orig_0259011" n="0259011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0259011" n="0259011"/><anchor xml:id="beg0259011" n="0259011"/>矩<anchor xml:id="end0259011"/>摩羅菩多夜怛姪他醯
<lb n="0259a14" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0259012" n="0259012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0259012" n="0259012"/><anchor xml:id="beg0259012" n="0259012"/>利<anchor xml:id="end0259012"/>底瑟吒<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0259013" n="0259013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0259013" n="0259013"/><anchor xml:id="beg0259013" n="0259013"/>上<anchor xml:id="end0259013"/>二合</note>怛婆羯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0259014" n="0259014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0259014" n="0259014"/><anchor xml:id="beg0259014" n="0259014"/>羅<anchor xml:id="end0259014"/><note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0259015" n="0259015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0259015" n="0259015"/><anchor xml:id="beg0259015" n="0259015"/>上<anchor xml:id="end0259015"/></note><anchor xml:id="nkr_note_orig_0259016" n="0259016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0259016" n="0259016"/><anchor xml:id="beg0259016" n="0259016"/>趺<anchor xml:id="end0259016"/>途徙<anchor xml:id="nkr_note_orig_0259017" n="0259017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0259017" n="0259017"/><anchor xml:id="beg0259017" n="0259017"/>摩<anchor xml:id="end0259017"/>
<lb n="0259a15" ed="T"/>遮羅<note place="inline"><anchor xml:id="beg_6" type="star"/>上<anchor xml:id="end_6"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0259018" n="0259018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0259018" n="0259018"/><anchor xml:id="beg0259018" n="0259018"/>二合<anchor xml:id="end0259018"/></note>莎嚩<note place="inline">二合引</note><anchor xml:id="nkr_note_orig_0259019" n="0259019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0259019" n="0259019"/><anchor xml:id="beg0259019" n="0259019"/>賀<anchor xml:id="end0259019"/></p>
<lb n="0259a16" ed="T"/><p xml:id="pT21p0259a1601">又若在道行逢賊時，呪手大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0259020" n="0259020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0259020" n="0259020"/><anchor xml:id="beg0259020" n="0259020"/>母<anchor xml:id="end0259020"/>指急把指，遇
<lb n="0259a17" ed="T"/>賊無難。若呪衣袂或衣衿，左綟七遍急<anchor xml:id="nkr_note_orig_0259021" n="0259021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0259021" n="0259021"/><anchor xml:id="beg0259021" n="0259021"/>把<anchor xml:id="end0259021"/>誦
<lb n="0259a18" ed="T"/>呪而過。</p>
<lb n="0259a19" ed="T"/><p xml:id="pT21p0259a1901">除睡呪</p>
<lb n="0259a20" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0259a2001">怛姪他伊底彌底只底比迦那羶底波陀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0259022" n="0259022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0259022" n="0259022"/><anchor xml:id="beg0259022" n="0259022"/>恥<anchor xml:id="end0259022"/>
<lb n="0259a21" ed="T"/>莎嚩<note place="inline">二合引</note>賀<note place="inline">引</note></p>
<lb n="0259a22" ed="T"/><p xml:id="pT21p0259a2201">若人坐中多睡時，於佛前至心誦七遍便少
<lb n="0259a23" ed="T"/>無也。</p>
<lb n="0259a24" ed="T"/><p xml:id="pT21p0259a2401">毘沙門呪曰：</p>
<lb n="0259a25" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0259a2501">那謨裴鑠囉皤拏寫摩訶曷囉闍寫施鞞娑婆
<lb n="0259a26" ed="T"/><note place="inline">二合引</note><anchor xml:id="nkr_note_orig_0259023" n="0259023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0259023" n="0259023"/><anchor xml:id="beg0259023" n="0259023"/>呵<anchor xml:id="end0259023"/><note place="inline">引</note>施皤跋趺犁娑<anchor xml:id="nkr_note_orig_0259024" n="0259024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0259024" n="0259024"/><anchor xml:id="beg0259024" n="0259024"/>婆<anchor xml:id="end0259024"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0259025" n="0259025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0259025" n="0259025"/><anchor xml:id="beg0259025" n="0259025"/>訶<anchor xml:id="end0259025"/></p>
<lb n="0259a27" ed="T"/><p xml:id="pT21p0259a2701">若呪淨油七遍若二七遍，用塗臥所，乞財物
<lb n="0259a28" ed="T"/>等得如所願。</p>
<lb n="0259a29" ed="T"/><p xml:id="pT21p0259a2901">呪一切賊法：</p>
<pb n="0259b" ed="T" xml:id="T21.1254.0259b"/>
<lb n="0259b01" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0259b0101">補魯那補魯那主嚕訶主嚕訶薩寫娑婆<note place="inline">二合引</note>
<lb n="0259b02" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0259026" n="0259026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0259026" n="0259026"/><anchor xml:id="beg0259026" n="0259026"/>訶<anchor xml:id="end0259026"/></p>
<lb n="0259b03" ed="T"/><p xml:id="pT21p0259b0301">更有呪縛賊呪：</p>
<lb n="0259b04" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0259b0401">伽吒加吒僧伽吒我今爲加吒終不爲解加
<lb n="0259b05" ed="T"/>吒</p>
<lb n="0259b06" ed="T"/><p xml:id="pT21p0259b0601">又若被賊，燒香誦呪。若有疑者幷稱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0259027" n="0259027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0259027" n="0259027"/><anchor xml:id="beg0259027" n="0259027"/>名<anchor xml:id="end0259027"/>，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0259028" n="0259028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0259028" n="0259028"/><anchor xml:id="beg0259028" n="0259028"/>若<anchor xml:id="end0259028"/>
<lb n="0259b07" ed="T"/>不知者但當面誦呪呪之，賊卽自<anchor xml:id="nkr_note_orig_0259029" n="0259029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0259029" n="0259029"/><anchor xml:id="beg0259029" n="0259029"/>縛<anchor xml:id="end0259029"/>，自道盜
<lb n="0259b08" ed="T"/>物。得已，然後解放，大驗也。</p>
<lb n="0259b09" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title><anchor xml:id="beg_7" type="star"/>末<anchor xml:id="end_7"/>利支提婆花鬘經</title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0259030" n="0259030"/></cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0255024" to="#end0255024"><lem wit="#wit.orig">末</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">佛說末</rdg></app>
<app from="#beg0255026" to="#end0255026"><lem wit="#wit.orig">寺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0255025" to="#end0255025"><lem wit="#wit.orig"><name role="" type="person">開府儀同三司</name>特進試鴻臚卿肅國<lb n="0255c11" ed="T"/>公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒<lb n="0255c12" ed="T"/>正號大廣智大興善<note n="0255026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">〔寺〕－【甲】</note><note n="0255026" resp="#resp1" type="mod">寺【大】，〔－〕【甲】</note><app n="0255026"><lem wit="#wit.orig">寺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">唐</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><name role="" type="person">大興善寺</name></rdg></app>
<app from="#beg0255027" to="#end0255027"><lem wit="#wit.orig">門</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">門大廣智</rdg></app>
<app from="#beg0255c1801" to="#end0255c1801"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">偏</lem><rdg wit="#wit.orig">遍</rdg></app>
<app from="#beg0255028" to="#end0255028"><lem wit="#wit.orig">摩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">磨</rdg></app>
<app from="#beg0256001" to="#end0256001"><lem wit="#wit.orig">漠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">謨</rdg></app>
<app from="#beg0256002" to="#end0256002"><lem wit="#wit.orig">賀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">賀<note place="inline">引</note></rdg></app>
<app from="#beg0256003" to="#end0256003"><lem wit="#wit.orig">茶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">鳩盤茶</rdg></app>
<app from="#beg0256004" to="#end0256004"><lem wit="#wit.orig">雞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">難</rdg></app>
<app from="#beg0256005" to="#end0256005"><lem wit="#wit.orig">實語</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">語眞實</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">語實</rdg></app>
<app from="#beg0256006" to="#end0256006"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0256007" to="#end0256007"><lem wit="#wit.orig">反</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0256008" to="#end0256008"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">上</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0256009" to="#end0256009"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">斯亞反</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0256010" to="#end0256010"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">毘</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0256011" to="#end0256011"><lem wit="#wit.orig">作</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">用</rdg></app>
<app from="#beg0256012" to="#end0256012"><lem wit="#wit.orig">違</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">違價</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">還價</rdg></app>
<app from="#beg0256013" to="#end0256013"><lem wit="#wit.orig">道</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0256014" to="#end0256014"><lem wit="#wit.orig">持</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0256015" to="#end0256015"><lem wit="#wit.orig">屛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">廁</rdg></app>
<app from="#beg0256016" to="#end0256016"><lem wit="#wit.orig">交</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">反</rdg></app>
<app from="#beg0256017" to="#end0256017"><lem wit="#wit.orig">縛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">搏</rdg></app>
<app from="#beg0256019" to="#end0256019"><lem wit="#wit.orig">印</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0256018" to="#end0256018"><lem wit="#wit.orig">尼<note n="0256019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">〔印〕－【明】【乙】</note><note n="0256019" resp="#resp1" type="mod">印【大】，〔－〕【明】【乙】</note><app n="0256019"><lem wit="#wit.orig">印</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">用</rdg></app>
<app from="#beg0256020" to="#end0256020"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">上</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="correctionRemark"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0256021" to="#end0256021"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">指</rdg></app>
<app from="#beg0256022" to="#end0256022"><lem wit="#wit.orig">又</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">叉</rdg></app>
<app from="#beg0256023" to="#end0256023"><lem wit="#wit.orig">頭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0256024" to="#end0256024"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">節</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="correctionRemark">指節</rdg></app>
<app from="#beg0256025" to="#end0256025"><lem wit="#wit.orig">磨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">摩</rdg></app>
<app from="#beg0256026" to="#end0256026"><lem wit="#wit.orig">在</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="variantRemark"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0256027" to="#end0256027"><lem wit="#wit.orig">等</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="variantRemark">得</rdg></app>
<app from="#beg0256028" to="#end0256028"><lem wit="#wit.orig">若不洗浴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0256029" to="#end0256029"><lem wit="#wit.orig">八</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">八十</rdg></app>
<app from="#beg0256030" to="#end0256030"><lem wit="#wit.orig">式</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">或</rdg></app>
<app from="#beg0256031" to="#end0256031"><lem wit="#wit.orig">在</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0256032" to="#end0256032"><lem wit="#wit.orig">他</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">也</rdg></app>
<app from="#beg0256033" to="#end0256033"><lem wit="#wit.orig">一段</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0256034" to="#end0256034"><lem wit="#wit.orig">尺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">擲</rdg></app>
<app from="#beg0256035" to="#end0256035"><lem wit="#wit.orig">酥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">酪</rdg></app>
<app from="#beg0257001" to="#end0257001"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">呪如</rdg></app>
<app from="#beg0257002" to="#end0257002"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">勿使末</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">勿使末</rdg></app>
<app from="#beg0257003" to="#end0257003"><lem wit="#wit.orig">我</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">者</rdg></app>
<app from="#beg0257004" to="#end0257004"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">三</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="correctionRemark">二</rdg></app>
<app from="#beg0257005" to="#end0257005"><lem wit="#wit.orig">並</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">幷</rdg></app>
<app from="#beg0257006" to="#end0257006"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="correctionRemark">曰</rdg></app>
<app from="#beg0257007" to="#end0257007"><lem wit="#wit.orig">知</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0257008" to="#end0257008"><lem wit="#wit.orig">可</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">可可</rdg></app>
<app from="#beg0257009" to="#end0257009"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB01746">𣚰</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">著</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">箸</rdg></app>
<app from="#beg0257010" to="#end0257010"><lem wit="#wit.orig">撚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">燕</rdg></app>
<app from="#beg0257011" to="#end0257011"><lem wit="#wit.orig">四</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">西</rdg></app>
<app from="#beg0257012" to="#end0257012"><lem wit="#wit.orig">字</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0257013" to="#end0257013"><lem wit="#wit.orig">前</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">前法</rdg></app>
<app from="#beg0257014" to="#end0257014"><lem wit="#wit.orig">病者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">著</rdg></app>
<app from="#beg0257015" to="#end0257015"><lem wit="#wit.orig">引</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">引</rdg></app>
<app from="#beg0257016" to="#end0257016"><lem wit="#wit.orig">呪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">呪如是呪</rdg></app>
<app from="#beg0257017" to="#end0257017"><lem wit="#wit.orig">飮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="variantRemark">飯</rdg></app>
<app from="#beg0257018" to="#end0257018"><lem wit="#wit.orig">悉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">息</rdg></app>
<app from="#beg0257019" to="#end0257019"><lem wit="#wit.orig">種</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">七</rdg></app>
<app from="#beg0257020" to="#end0257020"><lem wit="#wit.orig">唱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">喝</rdg></app>
<app from="#beg0257021" to="#end0257021"><lem wit="#wit.orig">縛一切鬼，然後唱云</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0257017"><lem wit="#wit.orig">飮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="variantRemark">飯</rdg></app>
<app from="#beg0257022" to="#end0257022"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0257023" to="#end0257023"><lem wit="#wit.orig">全</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">合</rdg></app>
<app from="#beg0257024" to="#end0257024"><lem wit="#wit.orig">泮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">潑</rdg></app>
<app from="#beg0257025" to="#end0257025"><lem wit="#wit.orig">隻</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">準</rdg></app>
<app from="#beg0258001" to="#end0258001"><lem wit="#wit.orig">左</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">右</rdg></app>
<app from="#beg0258002" to="#end0258002"><lem wit="#wit.orig">彼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">被</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0257024"><lem wit="#wit.orig">泮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">潑</rdg></app>
<app from="#beg0258003" to="#end0258003"><lem wit="#wit.orig">荼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">茶</rdg></app>
<app from="#beg0258004" to="#end0258004"><lem wit="#wit.orig">五</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0257018"><lem wit="#wit.orig">悉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">息</rdg></app>
<app from="#beg0258005" to="#end0258005"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">與</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="correctionRemark"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0258006" to="#end0258006"><lem wit="#wit.orig">財</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0258007" to="#end0258007"><lem wit="#wit.orig">魔</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">摩</rdg></app>
<app from="#beg0258008" to="#end0258008"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">卽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="correctionRemark">解</rdg></app>
<app from="#beg0258009" to="#end0258009"><lem wit="#wit.orig">石榴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">古溜</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0257018"><lem wit="#wit.orig">悉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">息</rdg></app>
<app from="#beg0258010" to="#end0258010"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="correctionRemark"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0258011" to="#end0258011"><lem wit="#wit.orig">綱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">網</rdg></app>
<app from="#beg0258012" to="#end0258012"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">莫手作印</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">莫手作印</rdg></app>
<app from="#beg0258013" to="#end0258013"><lem wit="#wit.orig">始</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">如</rdg></app>
<app from="#beg0258014" to="#end0258014"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">毘簸反</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0258015" to="#end0258015"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">反同前</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0258015"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">反同前</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0259001" to="#end0259001"><lem wit="#wit.orig">把</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">把拂</rdg></app>
<app from="#beg0259002" to="#end0259002"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">解</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="correctionRemark">頭</rdg></app>
<app from="#beg0259003" to="#end0259003"><lem wit="#wit.orig">去</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">去聲</rdg></app>
<app from="#beg0259004" to="#end0259004"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">比可反</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0259005" to="#end0259005"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">同上反</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0259006" to="#end0259006"><lem wit="#wit.orig">囉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">羅</rdg></app>
<app from="#beg0259007" to="#end0259007"><lem wit="#wit.orig">弊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">音弊</rdg></app>
<app from="#beg0259008" to="#end0259008"><lem wit="#wit.orig">麼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">摩</rdg></app>
<app from="#beg0259009" to="#end0259009"><lem wit="#wit.orig">此一呪欲以挍言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">以後別此呪縛賊</rdg></app>
<app from="#beg0259010" to="#end0259010"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit4">以後別此呪縛賊<note type="cf1">K37n1377_p0316c18</note></lem><rdg wit="#wit.orig"><space quantity="0"/></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">以後別此呪縛賊</rdg></app>
<app from="#beg0259011" to="#end0259011"><lem wit="#wit.orig">矩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">短</rdg></app>
<app from="#beg0259012" to="#end0259012"><lem wit="#wit.orig">利</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">唎</rdg></app>
<app from="#beg0259013" to="#end0259013"><lem wit="#wit.orig">上</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0259014" to="#end0259014"><lem wit="#wit.orig">羅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">囉</rdg></app>
<app from="#beg0259015" to="#end0259015"><lem wit="#wit.orig">上</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">上聲</rdg></app>
<app from="#beg0259016" to="#end0259016"><lem wit="#wit.orig">趺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">跋</rdg></app>
<app from="#beg0259017" to="#end0259017"><lem wit="#wit.orig">摩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">麼</rdg></app>
<app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0259015"><lem wit="#wit.orig">上</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">上聲</rdg></app>
<app from="#beg0259018" to="#end0259018"><lem wit="#wit.orig">二合</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">六</rdg></app>
<app from="#beg0259019" to="#end0259019"><lem wit="#wit.orig">賀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">賀引</rdg></app>
<app from="#beg0259020" to="#end0259020"><lem wit="#wit.orig">母</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">拇</rdg></app>
<app from="#beg0259021" to="#end0259021"><lem wit="#wit.orig">把</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0259022" to="#end0259022"><lem wit="#wit.orig">恥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="variantRemark"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0259023" to="#end0259023"><lem wit="#wit.orig">呵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">訶</rdg></app>
<app from="#beg0259024" to="#end0259024"><lem wit="#wit.orig">婆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">婆<note place="inline">二合引</note></rdg></app>
<app from="#beg0259025" to="#end0259025"><lem wit="#wit.orig">訶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">訶<note place="inline">引</note></rdg></app>
<app from="#beg0259026" to="#end0259026"><lem wit="#wit.orig">訶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">訶引</rdg></app>
<app from="#beg0259027" to="#end0259027"><lem wit="#wit.orig">名</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0259028" to="#end0259028"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0259029" to="#end0259029"><lem wit="#wit.orig">縛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">練</rdg></app>
<app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0255024"><lem wit="#wit.orig">末</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">佛說末</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0255024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0255024">末【大】＊，佛說末【明】【乙】＊，麗本，【甲】三十帖策子第十六，【乙】黃檗版淨嚴等加筆本</note>
<note n="0255025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0255025"><name role="" type="person">開府儀同三司</name>特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智<name role="" type="person">大興善寺</name>【大】，唐【明】【乙】，<name role="" type="person">大興善寺</name>【甲】</note>
<note n="0255026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0255026">寺【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0255027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0255027">門【大】，門大廣智【明】【甲】【乙】</note>
<note n="0255028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0255028">摩【大】，磨【明】【乙】</note>
<note n="0256001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0256001">漠【大】，謨【明】【乙】</note>
<note n="0256002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0256002"><!--CBETA todo type: ＊-->賀【大】＊，賀<note place="inline">引</note>【明】【乙】＊</note>
<note n="0256003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0256003">茶【大】，鳩盤茶【明】【乙】</note>
<note n="0256004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0256004">雞【大】，難【明】【乙】</note>
<note n="0256005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0256005">實語【大】，語眞實【明】【乙】，語實【甲】</note>
<note n="0256006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0256006">也【大】，〔－〕【明】【乙】</note>
<note n="0256007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0256007">反【大】，〔－〕【明】【乙】</note>
<note n="0256008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0256008">上【大】，〔－〕【明】【乙】</note>
<note n="0256009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0256009">斯亞反【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0256010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0256010">毘【大】，〔－〕【明】【乙】</note>
<note n="0256011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0256011">作【大】，用【明】</note>
<note n="0256012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0256012">違【大】，違價【明】【乙】，還價【甲】</note>
<note n="0256013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0256013">道【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0256014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0256014">持【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0256015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0256015">屛【大】，廁【明】【乙】</note>
<note n="0256016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0256016">交【大】，反【明】【甲】【乙】</note>
<note n="0256017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0256017">縛【大】，搏【明】【甲】【乙】</note>
<note n="0256018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0256018">尼印【大】，用【甲】</note>
<note n="0256019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0256019">印【大】，〔－〕【明】【乙】</note>
<note n="0256020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0256020">上【大】，〔－〕【考僞-乙】</note>
<note n="0256021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0256021">相【大】，指【明】</note>
<note n="0256022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0256022">又【大】，叉【明】</note>
<note n="0256023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0256023">頭【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0256024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0256024">節【大】，指節【考僞-乙】</note>
<note n="0256025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0256025">磨【大】，摩【明】【甲】【乙】</note>
<note n="0256026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0256026">在【大】，〔－〕【校異-乙】</note>
<note n="0256027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0256027">等【大】，得【校異-乙】</note>
<note n="0256028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0256028">若不洗浴【大】，〔－〕【明】【乙】</note>
<note n="0256029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0256029">八【大】，八十【明】【乙】</note>
<note n="0256030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0256030">式【大】，或【明】【乙】</note>
<note n="0256031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0256031">在【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0256032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0256032">他【大】，也【明】【甲】【乙】</note>
<note n="0256033" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0256033">一段【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0256034" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0256034">尺【大】，擲【明】【乙】</note>
<note n="0256035" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0256035">酥【大】，酪【明】【甲】【乙】</note>
<note n="0257001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0257001">如【大】，呪如【明】【乙】</note>
<note n="0257002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0257002"><note place="inline">勿使末</note>【大】，勿使末【明】</note>
<note n="0257003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0257003">我【大】，者【甲】</note>
<note n="0257004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0257004">三【大】，二【考僞-乙】</note>
<note n="0257005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0257005">並【大】，幷【明】【乙】</note>
<note n="0257006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0257006">一【大】，曰【考僞-乙】</note>
<note n="0257007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0257007">知【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0257008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0257008">可【大】，可可【明】【甲】【乙】</note>
<note n="0257009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0257009"><g ref="#CB01746">𣚰</g>【大】，著【明】，箸【乙】</note>
<note n="0257010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0257010">撚【大】，燕【明】【乙】</note>
<note n="0257011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0257011">四【大】，西【乙】</note>
<note n="0257012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0257012">字【大】，〔－〕【明】【甲】【乙】</note>
<note n="0257013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0257013">前【大】，前法【明】【乙】</note>
<note n="0257014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0257014">病者【大】，著【明】【甲】【乙】</note>
<note n="0257015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0257015">引【大】，引【明】【甲】【乙】</note>
<note n="0257016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0257016">呪【大】，呪如是呪【明】【甲】【乙】</note>
<note n="0257017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0257017">飮【大】＊，飯【校異-乙】＊</note>
<note n="0257018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0257018">悉【大】＊，息【明】【乙】＊</note>
<note n="0257019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0257019">種【大】，七【明】【甲】【乙】</note>
<note n="0257020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0257020">唱【大】，喝【明】</note>
<note n="0257021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0257021">縛一切鬼然後唱云【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0257022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0257022">若【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0257023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0257023">全【大】，合【乙】</note>
<note n="0257024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0257024">泮【大】＊，潑【明】【乙】＊</note>
<note n="0257025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0257025">隻【大】，準【明】【乙】</note>
<note n="0258001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0258001">左【大】，右【明】</note>
<note n="0258002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0258002">彼【大】，被【乙】</note>
<note n="0258003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0258003">荼【大】，茶【明】</note>
<note n="0258004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0258004">五【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0258005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0258005">與【大】，〔－〕【考僞-乙】</note>
<note n="0258006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0258006">財【大】，〔－〕【明】【甲】</note>
<note n="0258007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0258007">魔【大】，摩【甲】</note>
<note n="0258008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0258008">卽【大】，解【考僞-乙】</note>
<note n="0258009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0258009">石榴【大】，古溜【乙】</note>
<note n="0258010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0258010">者【大】，〔－〕【考僞-乙】</note>
<note n="0258011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0258011">綱【大】，網【甲】</note>
<note n="0258012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0258012"><note place="inline">莫手作印</note>【大】，莫手作印【明】</note>
<note n="0258013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0258013">始【大】，如【明】【甲】【乙】</note>
<note n="0258014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0258014">毘簸反【大】，〔－〕【明】【乙】</note>
<note n="0258015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0258015">反同前【大】＊，〔－〕【明】【乙】＊</note>
<note n="0259001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0259001">把【大】，把拂【乙】</note>
<note n="0259002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0259002">解【大】，頭【考僞-乙】</note>
<note n="0259003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0259003">去【大】，去聲【明】【乙】</note>
<note n="0259004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0259004">比可反【大】，〔－〕【明】【乙】</note>
<note n="0259005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0259005">同上反【大】，〔－〕【明】【乙】</note>
<note n="0259006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0259006">囉【大】，羅【明】【乙】</note>
<note n="0259007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0259007">弊【大】，音弊【明】【乙】</note>
<note n="0259008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0259008">麼【大】，摩【明】【甲】【乙】</note>
<note n="0259009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0259009">此一呪欲以挍言【大】，以後別此呪縛賊【明】【乙】</note>
<note n="0259010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0259010">以後別此呪縛賊【CB】【麗-CB】【甲】，〔－〕【大】</note>
<note n="0259011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0259011">矩【大】，短【明】</note>
<note n="0259012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0259012">利【大】，唎【明】【甲】【乙】</note>
<note n="0259013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0259013">上【大】，〔－〕【明】【乙】</note>
<note n="0259014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0259014">羅【大】，囉【明】【乙】</note>
<note n="0259015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0259015">上【大】＊，上聲【明】【乙】＊</note>
<note n="0259016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0259016">趺【大】，跋【明】【乙】</note>
<note n="0259017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0259017">摩【大】，麼【明】【乙】</note>
<note n="0259018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0259018">二合【大】，〔－〕【明】【乙】，六【甲】</note>
<note n="0259019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0259019">賀【大】，賀引【明】【甲】【乙】</note>
<note n="0259020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0259020">母【大】，拇【明】【乙】</note>
<note n="0259021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0259021">把【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0259022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0259022">恥【大】，〔－〕【校異-乙】</note>
<note n="0259023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0259023">呵【大】，訶【明】【乙】</note>
<note n="0259024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0259024">婆【大】，婆<note place="inline">二合引</note>【明】【乙】</note>
<note n="0259025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0259025"><!--CBETA todo type: ＊-->訶【大】＊，訶<note place="inline">引</note>【明】【乙】＊</note>
<note n="0259026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0259026">訶【大】，訶引【明】【甲】【乙】</note>
<note n="0259027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0259027">名【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0259028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0259028">若【大】，〔－〕【明】【乙】</note>
<note n="0259029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0259029">縛【大】，練【甲】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0255024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0255024">麗本，【甲】三十帖策子第十六，【乙】黃檗版淨嚴等加筆本，（佛說）＋末【明】【乙】＊</note>
<note n="0255025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0255025">（（開府…寺））三十七字＝（（唐））一字【明】【乙】，〔開府…智〕三十三字－【甲】</note>
<note n="0255026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0255026">〔寺〕－【甲】</note>
<note n="0255027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0255027">門＋（大廣智）【明】【甲】【乙】</note>
<note n="0255028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0255028">摩＝磨【明】【乙】</note>
<note n="0256001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0256001">漠＝謨【明】【乙】</note>
<note n="0256002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0256002">賀＋（引）細註【明】【乙】＊</note>
<note n="0256003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0256003">（鳩盤）＋茶【明】【乙】</note>
<note n="0256004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0256004">雞＝難【明】【乙】</note>
<note n="0256005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0256005">實語＝語眞實【明】【乙】，語實【甲】</note>
<note n="0256006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0256006">〔也〕－【明】【乙】</note>
<note n="0256007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0256007">〔反〕－【明】【乙】</note>
<note n="0256008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0256008">〔上〕－【明】【乙】</note>
<note n="0256009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0256009">〔斯亞反〕－【明】</note>
<note n="0256010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0256010">〔毘〕－【明】【乙】</note>
<note n="0256011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0256011">作＝用【明】</note>
<note n="0256012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0256012">違＋（價）【明】【乙】，違＝還價【甲】</note>
<note n="0256013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0256013">〔道〕－【甲】</note>
<note n="0256014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0256014">〔持〕－【甲】</note>
<note n="0256015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0256015">屛＝廁【明】【乙】</note>
<note n="0256016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0256016">交＝反【明】【甲】【乙】</note>
<note n="0256017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0256017">縛＝搏【明】【甲】【乙】</note>
<note n="0256018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0256018">尼印＝用【甲】</note>
<note n="0256019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0256019">〔印〕－【明】【乙】</note>
<note n="0256020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0256020">〔上〕－ヵ【乙】</note>
<note n="0256021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0256021">相＝指【明】</note>
<note n="0256022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0256022">又＝叉【明】</note>
<note n="0256023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0256023">〔頭〕－【甲】</note>
<note n="0256024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0256024">（指）＋節ヵ【乙】</note>
<note n="0256025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0256025">磨＝摩【明】【甲】【乙】</note>
<note n="0256026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0256026">〔在〕－ィ【乙】</note>
<note n="0256027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0256027">等＝得ィ【乙】</note>
<note n="0256028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0256028">〔若不洗浴〕－【明】【乙】</note>
<note n="0256029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0256029">八＋（十）【明】【乙】</note>
<note n="0256030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0256030">式＝或【明】【乙】</note>
<note n="0256031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0256031">〔在〕－【甲】</note>
<note n="0256032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0256032">他＝也【明】【甲】【乙】</note>
<note n="0256033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0256033">〔一段〕－【甲】</note>
<note n="0256034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0256034">尺＝擲【明】【乙】</note>
<note n="0256035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0256035">酥＝酪【明】【甲】【乙】</note>
<note n="0257001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0257001">（呪）＋如【明】【乙】</note>
<note n="0257002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0257002">勿使末三字明本作本文</note>
<note n="0257003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0257003">我＝者【甲】</note>
<note n="0257004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0257004">三＝二ヵ【乙】</note>
<note n="0257005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0257005">並＝幷【明】【乙】</note>
<note n="0257006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0257006">一＝曰ヵ【乙】</note>
<note n="0257007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0257007">〔知〕－【甲】</note>
<note n="0257008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0257008">可＋（可）【明】【甲】【乙】</note>
<note n="0257009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0257009"><g ref="#CB01746">𣚰</g>＝著【明】，箸【乙】</note>
<note n="0257010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0257010">撚＝燕【明】【乙】</note>
<note n="0257011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0257011">四＝西【乙】</note>
<note n="0257012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0257012">〔字〕－【明】【甲】【乙】</note>
<note n="0257013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0257013">前＋（法）【明】【乙】</note>
<note n="0257014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0257014">病者＝著【明】【甲】【乙】</note>
<note n="0257015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0257015">引＝引【明】【甲】【乙】</note>
<note n="0257016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0257016">呪＋（如是呪）【明】【甲】【乙】</note>
<note n="0257017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0257017">飮＝飯ィ【乙】＊</note>
<note n="0257018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0257018">悉＝息【明】【乙】＊</note>
<note n="0257019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0257019">種＝七【明】【甲】【乙】</note>
<note n="0257020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0257020">唱＝喝【明】</note>
<note n="0257021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0257021">〔縛一切鬼然後唱云〕－【甲】</note>
<note n="0257022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0257022">〔若〕－【甲】</note>
<note n="0257023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0257023">全＝合【乙】</note>
<note n="0257024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0257024">泮＝潑【明】【乙】＊</note>
<note n="0257025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0257025">隻＝準【明】【乙】</note>
<note n="0258001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0258001">左＝右【明】</note>
<note n="0258002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0258002">彼＝被【乙】</note>
<note n="0258003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0258003">荼＝茶【明】</note>
<note n="0258004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0258004">〔五〕－【明】</note>
<note n="0258005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0258005">〔與〕－ヵ【乙】</note>
<note n="0258006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0258006">〔財〕－【明】【甲】</note>
<note n="0258007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0258007">魔＝摩【甲】</note>
<note n="0258008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0258008">卽＝解ヵ【乙】</note>
<note n="0258009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0258009">石榴＝古溜【乙】</note>
<note n="0258010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0258010">〔者〕－ヵ【乙】</note>
<note n="0258011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0258011">綱＝網【甲】</note>
<note n="0258012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0258012">莫手作印四字明本作本文</note>
<note n="0258013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0258013">始＝如【明】【甲】【乙】</note>
<note n="0258014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0258014">〔毘簸反〕－【明】【乙】</note>
<note n="0258015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0258015">〔反同前〕－【明】【乙】＊</note>
<note n="0259001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0259001">把＋（拂）【乙】</note>
<note n="0259002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0259002">解＝頭ヵ【乙】</note>
<note n="0259003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0259003">去＋（聲）【明】【乙】</note>
<note n="0259004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0259004">〔比可反〕－【明】【乙】</note>
<note n="0259005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0259005">〔同上反〕－【明】【乙】</note>
<note n="0259006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0259006">囉＝羅【明】【乙】</note>
<note n="0259007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0259007">（音）＋弊【明】【乙】</note>
<note n="0259008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0259008">麼＝摩【明】【甲】【乙】</note>
<note n="0259009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0259009">此一呪欲以挍[10]言＝以後別此呪縛賊【明】【乙】</note>
<note n="0259010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0259010">言＋（以後別此呪縛賊）【甲】</note>
<note n="0259011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0259011">矩＝短【明】</note>
<note n="0259012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0259012">利＝唎【明】【甲】【乙】</note>
<note n="0259013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0259013">〔上〕－【明】【乙】</note>
<note n="0259014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0259014">羅＝囉【明】【乙】</note>
<note n="0259015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0259015">上＋（聲）【明】【乙】＊</note>
<note n="0259016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0259016">趺＝跋【明】【乙】</note>
<note n="0259017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0259017">摩＝麼【明】【乙】</note>
<note n="0259018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0259018">〔二合〕－【明】【乙】，二合＝六【甲】</note>
<note n="0259019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0259019">賀＋（引）【明】【甲】【乙】</note>
<note n="0259020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0259020">母＝拇【明】【乙】</note>
<note n="0259021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0259021">〔把〕－【明】</note>
<note n="0259022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0259022">〔恥〕－ィ【乙】</note>
<note n="0259023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0259023">呵＝訶【明】【乙】</note>
<note n="0259024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0259024">婆＋（二合引）夾註【明】【乙】</note>
<note n="0259025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0259025">訶＋（引）細註【明】【乙】＊</note>
<note n="0259026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0259026">訶＋（引）【明】【甲】【乙】</note>
<note n="0259027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0259027">〔名〕－【甲】</note>
<note n="0259028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0259028">〔若〕－【明】【乙】</note>
<note n="0259029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0259029">縛＝練【甲】</note>
<note n="0259030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0259030">乙本奧書曰貞享四年中春十六一挍點了淨嚴四十九載，元祿十六年二月十八日以淨嚴和上之本再挍了尊敎</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0255c1801" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0255c1801">偏【CB】，遍【大】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="rest-notes">
<head>其他校注</head>
<p>
<note n="0255024" type="rest" place="foot" target="#nkr_note_rest_0255024">麗本，【甲】三十帖策子第十六，【乙】黃檗版淨嚴等加筆本</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>